Действующий
Как уже указывалось выше, в базисном условии поставки CIF подробно регулируется вопрос страхования товара (п. А5). Однако сразу же следует оговорить, что положения данного пункта применяются только в том случае, если продавец и покупатель не согласовали этот вопрос, т.е. не предусмотрели сами условия страхования, и для данного вида торговли не имеется обычных правил, касающихся страхования. Пункт А5 далее устанавливает, что в этом случае продавец за свой счет осуществляет страхование груза "соответствующее покрытию, предусмотренному оговоркой С Института Лондонских страховщиков (Ассоциации рынка Ллойда/Международной ассоциации андеррайтинга (LMA/IUA)) или иными подобными условиями". Подобное правило содержится в базисном условии CIP (п. А5 - см. комментарий), с тем лишь различием, что в CIP указана оговорка А Института Лондонских страховщиков, согласно которой страхованием покрываются все риски, а в CIF - оговорка С.
При страховании на Условиях С предоставляется страховое покрытие только следующих рисков: гибель застрахованного груза или его повреждение, произошедшее вследствие: пожара или взрыва; посадки на мель, выброса на берег, опрокидывания судна или в случае, когда судно тонет; опрокидывания или схода с рельсов при наземной транспортировке; столкновения судна или транспортного средства с любым объектом, за исключением контакта с водой; разгрузки груза в порту в результате аварии; выбрасывания груза.*(33) Однако стороны могут договориться о более высоком уровне покрытия рисков.
Как уже указывалось в комментарии к п. А5 CIP, п. А5 CIF в части страховой суммы не подлежит применению в РФ, вследствие наличия нормы, согласно которой, если страховая сумма, указанная в договоре морского страхования превышает страховую стоимость имущества, то такой договор является недействительным в той части страховой суммы, которая превышает страховую стоимость (п. 3 ст. 259 КТМ).
Продавец должен предоставить покупателю страховой полис или иное доказательства страхового покрытия. Страховой полис выдается страховщиком и представляет собой документ, который свидетельствует о наличии контракта страхования, и содержит подробные сведения о покрываемых рисках. Он является ценной бумагой. Владелец страхового полиса при наступлении страхового случая имеет право обратиться к страховщику за возмещением убытков.
Заключение контракта морского страхования может быть подтверждено не только страховым полисом, но и другими документами, например, страховым сертификатом.
Поскольку продавец обязан передать покупателю страховой полис, то можно заключить, что контракт страхования должен быть заключен продавцом (страхователем) в пользу покупателя (выгодоприобретателя). КТМ РФ устанавливает (статья 253), что
"1. Договор морского страхования может быть заключен страхователем в свою пользу или в пользу выгодоприобретателя независимо от того, указано имя или наименование выгодоприобретателя в договоре морского страхования.
2. При заключении договора морского страхования без указания имени или наименования выгодоприобретателя страховщик выдает страхователю страховой полис или иной страховой документ на имя предъявителя".
В условии СИФ не содержится никаких указаний в отношении способа и времени передачи продавцом покупателю доказательства страхового покрытия. Можно только предположить, что документ должен передаваться таким же способом, как и доказательство поставки, а время передачи ограничено временем нахождения товара в пути.
Можно рекомендовать, чтобы продавец и покупатель оговорили данные моменты при заключении контракта купли-продажи.
В заключение хочется отметить, что МТП была проделана большая работа по совершенствованию Инкотермс, в результате которой данный документ удовлетворяет современным требованиям международной торговли и может быть использован во внутренних торговых отношениях. Он по-прежнему остается единственным всемирным унификационным документом в отношении базисных условий поставки товаров, который широко применяется на практике.
Нельзя не отметить и прекрасное издание данного акта: очень удобное расположение материала внутри документа, наличие пояснений, изложение текста на русском и английском языках, строгое и элегантное цветовое оформление. Такое издание строгого юридического текста является уникальным и может служить образцом для подражания.
*(2) Подробнее см.: Международные правила толкования торговых терминов. Инкотермс. Новая редакция/ Предисловие и перевод с англ. Н.Г. Вилковой. М.: Внешнеэкономический центр "Совинтерюр", 1992.
*(3) Часть 6 ст. 1259 ГК РФ предусматривает: "Не являются объектами авторских прав: 1) ...официальные документы международных организаций, а также их официальные переводы". В ГК РФ не уточняется о каких международных организациях идет речь - о межгосударственных или неправительственных, что позволяет широко трактовать данный термин и применить его ко всем международным организациям. Понятие официального документа в российском законодательстве отсутствует. Но Национальный стандарт РФ ГОСТ Р 7.0.8-2013 "Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения" (утв. приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 17 октября 2013 г. N 1185-ст) предусматривает ,что официальный документ - это документ, созданный организацией, должностным лицом или гражданином, оформленный в установленном порядке. См.: http://base.garant.ru/70650732/
*(4) Статья 1477 п. 1 ГК РФ определяет товарный знак как "обозначение, служащее для индивидуализации товаров юридических лиц или индивидуальных предпринимателей", и приравнивает его к знакам обслуживания, "то есть к обозначениям, служащим для индивидуализации выполняемых юридическими лицами либо индивидуальными предпринимателями работ или оказываемых ими услуг" (п. 2).Определение товарного знака основано на понятии "товар", которое используется в законодательстве в разных значениях. Статьи 129 и 455 ГК РФ определяют товар как вещь, которая может свободно отчуждаться или переходить от одного лица к другому в порядке универсального правопреемства. Налоговый кодекс (п. 3 ст. 38) товаром признает любое имущество, реализуемое либо предназначенное для реализации, а п. 4 ст. 4 ФЗ "О защите конкуренции" определяет товар более широко, как объект гражданских прав (в том числе работа, услуга, включая финансовую услугу), предназначенный для продажи, обмена или иного введения в оборот. См.: http://stgkrf/ru/1477
*(6) Текст см.: Регистр текстов международных конвенций и других документов, касающихся права международной торговли. Т.I. Нью-Йорк: ООН, 1971. С.122-146.
*(9) Инвойс (англ. invoice) - в международной коммерческой практике документ, предоставляемый продавцом покупателю и содержащий перечень товаров и услуг, их количество и цену, по которой они поставлены покупателю, формальные особенности товара (цвет, вес и т. д.), условия поставки и сведения об отправителе и получателе// ru.wikipedia.org>
*(10) См.: Постановление Арбитражного суда Московского округа от 17.01.2017 по делу N А40-16308/2016.
*(12) См.: Постановление Арбитражного суда Московского округа от 22.06.2016 по делу N А40-126644/2015),
*(14) Подробнее см.: https://ved.center/dokumenty/dlya-eksporta; https://www.fsvps.ru/fsvps/importExport/eu-/export.html
*(15) О российской практике см.: https://new-retail.ru/business/markirovka_tovara_pri_importe_i_eksporte_-chto_nuzhno_markirovat_i_kak_vsye_sdelat_pravilno5951/
*(17) Например, при импорте продуктов питания применяется Технический регламент Таможенного союза о маркировке продукции пищевой промышленности (ТР ТС 022/2011). На отдельные виды пищевой продукции одновременно применяются Регламент ТР ТС 022/2011 и специальные ТР ТС (например, на масложировую - ТР ТС 024/2011, соковую продукцию - ТР ТС 023/2011).
*(18) Статья 165.1 ГК РФ: 1. Заявления, уведомления, извещения, требования или иные юридически значимые сообщения, с которыми закон или сделка связывает гражданско-правовые последствия для другого лица, влекут для этого лица такие последствия с момента доставки соответствующего сообщения ему или его представителю.
Сообщение считается доставленным и в тех случаях, если оно поступило лицу, которому оно направлено (адресату), но по обстоятельствам, зависящим от него, не было ему вручено или адресат не ознакомился с ним.
2. Правила пункта 1 настоящей статьи применяются, если иное не предусмотрено законом или условиями сделки либо не следует из обычая или из практики, установившейся во взаимоотношениях сторон.
*(19) Оборотные документы (negotiable instruments) - документы, которые фиксируют права имущественного характера и обладают способностью свободно обращаться (переходить из рук в руки) в процессе купли-продажи и других рыночных операций. Основным отличительным свойством оборотного документа является то, что его передача одним лицом другому приравнивается к передаче самого груза, который перевозится по этому документу.
*(20) В России в 2018 г. были приняты новые правила маркировки. См.: Закон N 487-ФЗ// www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/71748800/; Распоряжение Правительства РФ от 28 апреля 2018 г. N 791-р " Об утверждении модели функционирования системы маркировки товаров средствами идентификации в РФ"// www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/71835586/
*(21) См., например, Соглашение о маркировке товаров средствами идентификации в Евразийском экономическом союзе, заключенное 2 февраля 2018 года в г. Алматы.
*(22) Например, Технический регламент Таможенного союза "О безопасности продукции легкой промышленности" 2016 г.
*(23) Институт Лондонских страховщиков существует с 1884 г., представляет собой ассоциацию страховых компаний и в основном занимается вопросами морского страхования. Она обобщает и унифицирует стандартные условия страхования и издает собственные правила страхования - "оговорки" (clauses), которые регулярно обновляются и пересматриваются. Оговорка А Института Лондонских Страховщиков по страхованию грузов представляет собой максимальное страховое покрытие, которое мог бы потребовать купить экспортер или импортер в случае отгрузки товара по большинству торговых путей в мире.
*(24) Международная ассоциация андеррайтинга (IUA), торговая организация для лондонских коммерческих страховщиков за пределами Ллойда. Андеррамйтинг (англ. underwriting - "подписка") - услуги, предоставляемые финансовыми учреждениями, такими как банки, страховые компании, которые гарантируют получение выплат в случае финансовых убытков.
*(25) Английский текст несколько отличается от русского перевода: "...the cover provided by Clauses (A) of the Institute Cargo Clauses (LMA/IUA}or any similar clauses...".
*(26) Троицкая И. В. Обычаи делового оборота в страховании имущественных интересов предпринимателей//Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. 2009. С. 198.
*(27) Как уже указывалось выше, фраза "предоставить товар, поставленный таким образом, относится к случаям серийных продаж, которые часто используются при торговле сырьевыми товарами.
*(28) Федеральный закон от 08.11.2007 N 261-ФЗ (ред. от 27.12.2018) "О морских портах в Российской Федерации и о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации".
*(29) Свод обычаев порта Владивосток: Грузы в порт не направляются и портом не принимаются без оформленного надлежащим образом договора между ОАО "Владивостокский морской торговый порт" и Заказчиком //https://pandia.ru/text/80/129/58544.php
*(30) В соответствии со статьей 4.6 Свода обычаев морских портов Темрюк и Кавказ прием и сдача грузов у борта судна производится в зависимости от характера груза: генеральные грузы принимаются в районе вылета стрелы портового крана или судовых грузовых устройств тальманами с обязательным оформлением каждой из сторон тальманской расписки соответствующего образца; навалочные и насыпные грузы принимаются по весу, указанному в железнодорожной накладной. Тальманская расписка является документом, подтверждающим поставку товара. Не соблюдение обычаев морского порта в отношении размещения груза вдоль борта судна влечет ответственность продавца.
*(31) Штивка груза - это перемещение груза в грузовом помещениях судна с целью его разравнивания или заполнения подпалубных пустот. Обычно производится при погрузке навалочных и насыпных грузов
*(32) Для транспортировки накатных грузов, преимущественно тех, которые самостоятельно заезжают в судно и выезжают из него используются перевозки Ro-Ro. Название перевозкам дало английское словосочетание roll-on/roll-off, т.е. "вкатывать-выкатывать". С помощью Ro-Ro перевозок во всем мире перевозится различная колесная техника - автомобили, сельскохозмашины, прицепы, трейлеры, тягачи, вагоны и др.